Die webbeat-Rubrik "Stargate" meldet: |
|
23.01.10, 00:23 Uhr
|
harmlos
Benutzer/in
registriert seit:
Okt 2006
|
Huch, ist ja interssant was da für bekannte stimmen dabei sind. Harry Potter und Kirk gleiche Stimme? hihi. Aber klingt nach einer super besetzung, stimmtechnich wird wohl bei der serie wenig schiefgehen
|
|
|
|
|
23.01.10, 02:20 Uhr
|
Mr. Eko
Now, I want some friggin' answers!
registriert seit:
Sep 2006
|
Carlyles Sprechbesetzung ist ja wohl ein Witz!
"Why is there a dead Pakistani on my couch?"
|
|
|
|
|
23.01.10, 06:09 Uhr
|
Who knows
unregistriert
|
Für deutsche Verhältnisse ließt es sich sehr gut. Auch wenn ich immer noch darauf warte das markante Stimmen die Bildfläche betreten. Egal, werde es eh nur mal in der Werbung hören, unfreiwillig, glaube ich.
|
|
|
|
|
23.01.10, 19:24 Uhr
|
pic
Hier könnte Ihre Werbung stehen.
registriert seit:
Jul 2006
|
"- ist die Standartstimme für "Harry Potter" und übersetzte Chris Pine als "James Kirk" in Star Trek."
WTF?
"Und plötzlich, ein greller Blitz am Himmel."
|
|
|
|
|
23.01.10, 20:36 Uhr
|
Saftwürstel
Murmelspieler, originalperverser SF-Repräsentant der Wurst- und Fleischprodukte, SpOp-Süchtiger und -Entzugsgeschädigter sowie möglicherweise ein Spider-Schwein.
registriert seit:
Jul 2006
|
Zitat: Zitat von Meldung
(...) - ist die Standartstimme für "Harry Potter" und übersetzte Chris Pine als "James Kirk" in Star Trek. (...)
Zitat: Zitat von pic
(...) WTF?
Ganz genau! WTF!? „Standard“ schreibt man am Ende nicht mit „t“, sondern mit „d“.  --- Also dürfen Sendhil Ramamurthy, Dominic Purcell, Ed Quinn, Jonny Lee Miller und Chris Pine keinen Auftritt bei Stargate: Universe haben, sonst werden deutsche Blinde verwirrt. Ernsthaft: Das deutsche Synchronsprecherrepertoire ist ja erbärmlich zusammengeschrumpft. Wenn ich im Vergleich dazu an die Hörspiele oder die synchronisierten Serien oder Filme von früher denke, auf denen so viele markante und unterschiedliche Stimmen von bekannten deutschen Schauspielern zu hören waren, hat meiner Meinung nach ein riesiger Rückschritt stattgefunden. Dazu kommt dann noch das teilweise lustlose Runterrattern. Außerdem könnten die Amis dem Rest der Welt mal den Gefallen tun, sonstige (Hintergrund-)Geräusche auf einer getrennten Tonspur aufzunehmen, die man dann mit der Synchronisationsspur wieder zusammenfügen kann. Im Vergleich mit der Originalversion würden die internationalen Fassungen dann nicht so hinterherhinken. Ansonsten verstehe ich jeden, der sich lieber gleich das Original anschaut und die deutsche Fassung links liegen lässt. Ich schaue sie mir mittlerweile auch nur noch an, um sicher zu gehen, dass mir bei den Originaldialogen nichts entgangen ist.
Jamie: “So, you guys are like Mulder and Scully or something and the X-Files are real?” Dean: “No. The X-Files is a TV-show. This is real.”
-- Supernatural 4x05: Monster Movie
Beitrag geändert von Saftwürstel [23.01.10, 20:41 Uhr]
|
|
|
|
|
24.01.10, 23:39 Uhr
|
TJ
unregistriert
|
Da kann ich Mr. Eko nur zustimmen: Wer Carlyle im Original gehört hat (mit seinem schottischen Akkzent), wird die deutsche Stimme nicht "mögen". Geht mir allerdings immer öfter so (z. B. auch bei Fringe, Stichwort: Charlie).
|
|
|
|
|
25.01.10, 16:16 Uhr
|
Modern
I'm politically incorrect and damn proud of it !
registriert seit:
Jul 2006
|
Das jemand wie Lou Diamond Phillips keine Stammstimme hat find ich irgendwie krass.
The man is back in town So don't you mess me around (ACDC TNT)
|
|
|
|
|
25.01.10, 16:36 Uhr
|
Laymonagrat
unregistriert
|
Warum sollte der eine Stammstimme haben? Der Mann ist gerade mal in diversen B- und C-Produktionen mit von der Partie. Auch Kaliber wie Richard Chamberlain, Peter o'Toole, Anthony Hopkins und Tim Robbins haben keine Stammstimme, warum sollte da ausgerechnet Lou Diamond Philips eine Stammstimme haben?
|
|
|
|
|
25.01.10, 19:38 Uhr
|
Gast
unregistriert
|
Wie wärd mit der Stimme http://www.youtube.com/watch?v=AePWPGl0jS4
|
|
|
|
|
23.02.10, 00:15 Uhr
|
Eigentlich egal
unregistriert
|
okay hab mir über den deutschen scifi kanal die ersten beiden folgen angeschaut ...
ich kenn die englischen originale in und auswendig ... und original ist immernoch das beste ... aber die syncro hätte schlimmer sein können ...
aber eine is GROTTENSCHLECHT die stimme für Jamil Walker Smith als Ronald Greer müsste von "Konrad Bösherz" er hat bei Yugioh! Serie den kleinen Yugi Muto gesprochen ...
auf jedenfall lächerlich ... wenn die Figur Greer mit drohen und fluchen anfängt sind die amis vorm fernseher zusammengezuckt ... wir deutschen werden uns vor lachen kugeln ...
und die haben KINO .. übersetzt .. und auch noch schlecht .. "fliegendes Auge"
und aus F.T.L. (faster than Light) haben die Hyperraum gemacht obwohl das extra noch GANZ klar gesagt wird
"RUSH: Faster than light, yet not through hyperspace."
*cry*cry*cry*
|
|
|
|
|
25.02.10, 01:58 Uhr
|
Auch egal
unregistriert
|
GROTTENSCHLECHT ist leider das zutrffende Wort. Es gibt keine markante Stimme. Alles klingt wie ein Zeichentrickfilm.
Wirklich schade. Im Englischen hatte die Serie wirklich eine interessante Note. Von der Deutschen kriege ich nur Kopfschmerzen.
|
|
|
|
Wir wünschen in Einträgen selbstverständlich keine Beleidigungen, keine Gewaltverherrlichungen, keine politische Propaganda, keine Schimpfworte, keine urhebergeschützten Texte oder Dateien bzw. Links die zu solchen führen. Zudem behält sich SF-Radio.net vor, jederzeit ohne Angabe von Gründen, Einträge ganz oder teilweise zu löschen.
|